现在完成时的另一个语法特征:顾及时态的一致性

 

 

关于现在完成时的有关问题,语法书已经谈得很多了。如果再继续谈下去,有可能给人“老生常谈”的感觉。但是,我还是想探讨另外一个问题,就是:使用现在完成时,有时候是为了顾及时态的一致性。下面看两个句子:

1. Tom is not present at the meeting because he has gone to Shanghai on business.

2. I have been told that Tom is a university student.

以上两句中,一个在从句一个在主句,分别使用了现在完成时。

1,按说“他去上海出差”,纯属过去的一个动作,使用一般过去时是完全应该的。但是,在这里我们不用he went,是因为要兼顾主句时态的一致性。因为主句is not present跟从句has gone都属于现在时间的范畴,这个因果关系才能成立。否则“一个现在时”跟“一个过去式”,两个不相干的时间范畴怎么能够成因果关系呢?

2,“我被告知”这个动作同样发生在过去,但是,为何不能使用一般过去时I was told,原因何在?我认为,皆因宾语从句的时态属于现在时间范畴:Tom is a university student。因为要把宾语“汤姆现在是大学生”这个现实呈现出来,主句须用现在时间范畴的时态(I am told也可),但不能使用:I was told.

在含有宾语从句的复合句中,主句的时态决定着从句时态。如果主句谓语动词的时态属于现在时间范畴(含有“现在”二字的时态),宾语从句的时态则不受限制,只要句意需要。

以下句子都可以说:

I have heard that Tom went to London.

I have heard that Tom has gone to London.

I have heard that Tom goes to London once a month.

I have heard that Tom will go to London.

I have heard that Tom is going to London.

I have heard that Tom had gone to London before you returned.

上述句子中,把have heard改为一般现在时hear,则完全可以。但是,如果改为一般过去式heard,那么,所有宾语从句的时态需要重新考虑和改写。

类似的例句很多,鉴于篇幅不再赘述。

鉴于此,我认为,现在完成时的另一个语法特征是:它顾及了主句和从句时态的一致性。

目前,有些语法学家认为,在转述别人的话语时,如果宾语从句仍然指现在的情况,即便主句用了一般过去时,从句也可以使用现在时。

L. G. Alexander Longman English Grammar 15.16Permanent states and conditions are often reported in the simple present after a reporting verb in the past to show that they are matters of fact now. (www.yygrammar.com)

He told me he works as a builder. (at present) 

徐广联主编《大学英语语法讲座与测试》:

如果从句表示的是仍然是现在或将来的时间,其时态不受主句的影响。

She told me that she is a manager in the firm.(现在仍然是)

She told me that her father is still operating on the patient.(现在仍在做)

She said that she is flying to Sydney next week.(尚未飞往悉尼)

He said he'll be back tonight.(仍然没回来) 

关于这一点,赵振才教授的解释是:

1.She said, “Mr X will be back tomorrow.” 2. She told me (that) Mr X would be back the next (or the following) day.

根据句2,我们无法知道X 先生到底是回来了,还是将要回来;也无法知道 the next day 是指过去的某一天,还是指即将到来的一天(明天)。所以为了弥补这种原则的欠精准性,现代英语表现了其灵活性趋势:为了强调从句所表达的动作或状态与说话时的实际环境的联系,或者强调所转述的内容确实是事实时,人们常常独立地使用从句谓语动词的时态,而不受主句时态的影响。

 

我认为,这个情况仅限于几个表示“转述概念”的动词,如:tell, say等。其他动词的宾语从句是不允许这样用的。

我们“现在”可以听、说过去发生的事情,但是,我们在“过去”不可能听、说现在发生的事情。这是客观事物的逻辑,也是语言的逻辑。据此,在一个含有宾语从句的复合句中,主句的时态制约着从句的时态。主句谓语动词如果是现在时间范畴的时态,从句的时态可以不受限制;主句谓语动词如果是过去时间范畴的时态,从句的时态将会受到限制。比如说,主句是一般过去时,从句不能是用现在时(除非是客观真理不受时间限制)。我们在给学生讲解“直接引语”如何变“间接引语”时,都专门强调这个规则。

在浩如烟海的英语句子中,找一些跟语法规则相悖的例子并非难事。在口语和非正式英语中,类似的情况屡见不鲜。

每个学习和研究语言的人,无论在阅读、写作、翻译或是考试答题等方面,都要自觉遵守语法,按语法规则办事。尤其初学者,切勿模仿违背语法的表达,否则就是:我们在维护语法尊严的同时,自己又在破坏语法。